Current Things Pertinent to my Interests: Russian Transliteration of My Name
Just got a new visa for an upcoming trip (leaving tonight!). Well, it is not actually a visa, more of a clearance for border crossing. And it is not so much a border, well, at least in the eyes of international law, but I don’t want to delve into those issues.
What is interesting to me is that on this clearance, they spelled my name yet another way.
Usually it is Свини, but I’ve run across about 5 others, including Суини, which I prefer.
I thought they were all out of possibilities, but they just came up with Суиини.